オランダ人は英語がうまいびっくりと良く言われいます。うん、たしかに私が今まで旅行した(といってもたかが知れていますが…)国の中で一番英語がうまい(英語圏は除く)と思います。町中の表記はほとんどがオランダ語ですが、聞けばほぼ100%の人が英語でしゃべってくれます。というか英語をしゃべれない人がいません。町中だからとかではなく。それは本当に私のような外国人にはありがたい。

でも、オランダ人もやはり英語は英語が外国語なんだって思うことが最近たまにあります。授業の板書のスペルミスは当たり前(←これ私のような英語未熟な外国人がほんとに混乱するからやめてほしいのですが…)。まず一つは、語彙のレベルです。偉そうなこと書きましたが、私だってお世辞にも英語の語彙はありませんが、私ですら知っているような単語を知らなかったときが何回かありました。あと、(これは知り合いの人から聞いた話ですが)オランダ人って英語をずっとしゃべっていると疲れるのだそうです(笑)日本人も英語にコンプレックスもつ必要ないですね(笑)でもうらやましいのは、英語で話すのに疲れたオランダ人とドイツ人はお互い母国語をしゃべっても通じるのだとか困った

つまりここでは英語は共通語なだけで、母語ではありません。特に大学はしかりです。大学では(特に修士以上は)留学生が多いので、いろいろな人種のなまった英語を聞きます。日本で留学生相手に英語でしゃべってもここまで鮮明には感じませんでした。逆にいえば私の英語ってこんなにも発音になまりがあるんだって思います。日本じゃ感じなかったことです。

この前実際にあった事例を紹介します。授業ではじめて会った人との会話で私が

「where are you from??(どこから来たの?)」

って言いました。しかし彼が第一声を発した瞬間固まりました。だって全く聞いたことない国名なんですもん汗何度も聞き返しましたが、わかりません。仕方ないので、スペルを書いてもらって納得電球

メキシコ(Mexico)


でした。つまり彼はメキシコ人だったんですね。どんな発音だったかは思い出せません。相方に聞いたところ(3年アメリカに住んでいたので)、アメリカでもヒスパニックには特有のなまりがあるんだとか。それにしたって、会話の最初がこの調子じゃ、お互い気まずくて…。会話がはずまなかったのは言うまでもありません困った


またこんなこともありました。マンションのエレベータで乗り合わせた人(白人)と、何気ない世間話をしていたところ、急に

「君日本人でしょ」


って言われました困ったエレベーター待ちの時間を合わせても、ものの1,2分です。どこでわかったんだろ?って思い聞いたところ、私の独特のなまりだそうです汗日本人でも日中韓の区別ってつきいくいことあるのに、すごいなと思いました。


こうなってくると、もう誰のどの英語がきれいとか、いいとか分んなくなってきます汗結論としては、通じる程度の発音で話すということでしょうか。まあ、英語の専門家じゃないし、それでいいと思います。たいした結論にならなくてすみません悲しい